« Mon traître », Pierre ALARY (d’après le roman de Sorj CHALANDON)

Parce que j’avais lu (et énormément aimé) « Retour à Killybegs », de Sorj Chalandon, je n’avais pas trop l’intention de lire « Mon traître » : ce roman le précède, raconte l’histoire du point de vue de celui qui a été trahi, une histoire que l’on connaît déjà avec « Retour à Killybegs », qui se place, lui, du côté du traître en lui donnant la parole (hum, j’espère que mes explications sont suffisamment claires…). Bref, l’adaptation du livre en BD était pour moi une bonne occasion d’en avoir un aperçu.
Je ne peux donc pas juger de sa fidélité par rapport au roman, mais une chose est sûre, j’y ai bien retrouvé la voix de l’auteur, puisque Pierre Alary a choisi de reprendre ses propres mots. Je me suis de ce fait sentie en terrain (encore plus) connu et j’ai apprécié la mise en images et en couleurs de l’histoire, reflet de l’atmosphère que je m’étais imaginée.
Et l’histoire ? me direz-vous, puisque je ne vous en ai pratiquement rien dit.
C’est celle d’un jeune luthier (Antoine, l’alter ego du journaliste Sorj Chalandon) qui s’enflamme pour la cause irlandaise au point de faire de l’Irlande du Nord sa seconde patrie. Sur place, il a quelques amis, dont Tyrone Meehan, beaucoup plus âgé plus lui et qui représente une figure iconique de l’IRA. Mais, en 2006, on apprend qu’il trahissait depuis 25 ans … Le récit est entrecoupé de pages où apparaissent seulement, en bleu sur fond blanc, des extraits dactylographiés de l’interrogatoire de Tyrone (choix narratif efficace correspondant à celui du roman, que je suis allée feuilleter pour vérifier).
Une adaptation de qualité, que j’ai lue avec plaisir.

« Mon traître », Pierre ALARY
d’après le roman de Sorj CHALANDON
Éditions Rue de Sèvres (142 p)
                Paru en mars 2018

Rendez-vous aujourd’hui chez Moka !

24 commentaires sur “« Mon traître », Pierre ALARY (d’après le roman de Sorj CHALANDON)

Ajouter un commentaire

    1. De mon côté, c’est vraiment un hasard : j’avais lu la BD en décembre, mon billet était prêt et je me suis décidée à le publier cette semaine, sans savoir que ça correspondrait avec la parution de l’adaptation de « Retour à Killybegs », je l’ai découvert en voyant que mes petits camarades bulleurs en parlaient !

      J’aime

  1. J’ai aimé (beaucoup) Mon traître et pas réussi du coup à adopter le point de vue de Retour à Killybegs (je parle des romans, là, je ne connais pas les adaptations BD).
    Sinon, je suis inconditionnelle du Quatrième mur (avis à celles et ceux comme Noukette qui n’ont pas encore lu Chalandon !) c’est un de mes vingt romans préférés de tous les temps ! 😉

    J’aime

    1. C’est vrai que je n’arrive pas à imaginer ce que ça m’aurait fait de lire « Retour à Killybegs » en connaissant « Mon traître » … (et pour « Le quatrième mur », ben, j’ai beaucoup moins accroché …)

      Aimé par 1 personne

    1. Disons que, sous forme d’adaptation BD, c’était plaisant, mais je n’ai pas l’impression que ça m’ait apporté quelque chose de nouveau par rapport à « Retour à Killybegs ».

      J’aime

  2. Comme toi ! Pas lu le traitre mais adoré Retour à Killybeggs… alors devrais-je faire comme toi, me contenter de la BD ? Je me tâte… Tu sais que Retour… vient d’être adapté en BD aussi ?

    J’aime

Un commentaire ? N'hésitez pas !

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Un Site WordPress.com.

Retour en haut ↑